IOAK-2593 / 8054877(09.2013./1)(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...2(F) NOTICE D’UTILISATION...
10Achtung!Der Einbau muss bei abgeschalteter Stro-mversorgung durchgeführt werden. Der richtige Einbauort Der Küchenraum sollte trocken und luftig
11Wichtig!Sollte die nicht trennbare Leitung beschädigt werden, so soll sie, um einer Gefahr vorzubeugen, bei dem Hersteller, in einer Fachwer
12BEDIENUNGVor dem ersten Einschalten des Bac-kofensWichtig!Den Backofen-Innenraum darf nur mit warmem Wasser und etwas Spülmit-tel gereinigt wer
13BEDIENUNGElektronische schaltuhr -Kennzeichnung von BetriebsfunktionenMENU - Anwahltaste für Betriebsfunktionen<
14BEDIENUNGWenn der Backofen in einem vor ge ge be nen Zeitpunkt abgeschaltet werden soll, sind fol-gen de Tätigkeiten durch zu füh ren: Knebel
15ÄNDERUNG DES TONSDES AKU STI SCHEN SIGNALSDer Ton des akustischen Signals kann in fol-gen der Weise geändert werden:• Betätigen Sie gleichzeiti
16BEDIENUNGFunktion Pyrolyse Die Dauer der Pyrolyse kann im Bereich von 2.00 bis 3.00 Stunden eingestellt werden.Den Drehregler der Funktionswa
17BEDIENUNGBeim Ausschalten des Geräts sind beide Schalter in die „ ” / „0” Position zu dre-hen..Achtung!Unabhängig von der Wahl der
18BEDIENUNGKontrollleuchte Das Einschalten des Backofens wird über eine rote Kontrollleuchte signalisiert. Erlischt die rote Kontrollleuchte
19Um den Grill einzuschalten: Backofen-Schalter in die Position umdre-hen, die mit Sym bo len Grill, gekennzeichnet ist, Back
2SEHR GEEHRTER KUNDE,Der Einbaubackofen verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Kochwirkung. Wenn Sie sich mit dieser B
20Gebäck Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden,
21BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISEAchtung!Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden, die je nach eigenen Er
22Die Pege und ständige Reinhaltung des Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einuss auf die Verlänge-rung der ein
23ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISEPyrolytische ReinigungPyrolytische Selbstreinigung des Backofens. Der Backofen wird auf die Temperatur von ca. 480 OC
24ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE80 00Zurücksetzen des ProzessesDie Pyrolyse ist ein automatisches Programm, das nicht unterbrochen werden sollte.Ist d
25ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISEBackofentür aushängenZum Reinigen und für einen besseren Zu-gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backo
26ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISEHerausnahme der inneren Scheibe3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen.
27Technische KontrollüberprüfungenAußer der Sauberhaltung des Herdes ist auf folgendes zu achten: Funktionsprüfungen für Steuerelemente und Baugr
28WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBTIn jedem Notfall: ● Baugruppen des Gerätes ausschalten● Stromzufuhr des Geräts abschalten● Reparatur anmelden● Einig
29TECHNISCHE DATENNennspannung 230V ~ 50 HzNennleistung max. 3,1 kWAusmaße des Geräts (HxBxT) 59,5 / 57,5 / 59,5 cm Nettovolumen des Backofens* 6
3INHALTSVERZEICHNISSicherheitshinweise ... .4B
30CHER CLIENT,Le four est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efcacité. Après la lecture de la présente notice, vous pourrez utiliser v
31Consignes de sécurité ... 32Description du produi
32CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. L’appareil ainsi que ses parties accessibles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par simple
33CONSEILS DE SÉCURITÉ● En branchant les appareils électriques sur une prise de courant située à proximi-té, assurez-vous que leurs éléments ou le câ
34Veillez à bien fermer la porte du four.Les salissures sur les joints de la porte font perdre la chaleur. Il est recommandé de les éli
35L’appareil a été mis sous emballage pour éviter les en-dommagements pendant le transport. Après avoir déballé l’appareil, veuillez enlever le
36COMENUDESCRIPTION DU PRODUITManette de sélection des fonctions du fourProgrammateur électroniqueManette de régu-lation de la températureVoyant roug
37CARACTÉRISTIQUE DU PRODUITÉquipement de la cuisinière – récapitulatif :*en fonction du modéleGlissièrestélescopiques*Gradins lsde la paroi latéral
38INSTALLATION59556056040560560600min. 38min. 600 Installation du four. Le four devrait être un endroit sec et bien aéré, avec une ven
39INSTALLATION Raccordement électrique Le four doit être alimentée par un courant alternatif monophasé (230 V 1 N~50 Hz) et équipée d’un cord
4SICHERHEITSHINWEISEAchtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig
40Avant la première mise en route du fourImportant !Il faut laver le caisson du four en n’u-tilisant que de l’eau avec une petite quantité de liq
41FONCTIONNEMENTProgrammateur électroniqueÉcran de l’afcheurMise à l’heure du programmateurAprès le branchement ou le rebranchement, l’afcheur indi
42FONCTIONNEMENTFonctionnement sémi-automatiqueSi vous voulez que le four s’arrête à une heure précise :●positionnez la manette de fonctions d
43FONCTIONNEMENTLa fonction AUTO sont allumés, le four se mettra en marché à l’heure résultante de la différence entre le temps d’a
44FONCTIONNEMENTPour arrêter le four, il faut mettre les deux manettes sur la position „ ” / „0”.Attention !Lors du choix d’une fonction (chaleur
45FONCTIONNEMENTRadiateur inférieur alluméSur cette position du sélecteur ro-tatif, le four réalise le chauffage uniquement en utilisant l
46FONCTIONNEMENTAttention !Pour la cuisson en fonction , la porte du four doit être fermée. Quand vous utilisez la fonction, les parties accessibles
47CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUESCuissons il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtisseri
48CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUESAttention !Les paramètres dans les tableaux sont indiqués à titre d’exemple et peuvent être modiés selon
49Le nettoyage régulier et l’entretien ap-proprié de le four permettent de rallonger la période de son exploitation.Avant de commencer le
5SICHERHEITSHINWEISE● Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren auiegen, da deren Isolierung nicht
50NETTOYAGE ET ENTRETIEN Démontage des gradins lsZ2Z1 Les fours désignées par la lettre D ont été équipées en crémaillères en l (échelles) pour
51Nettoyage pyrolytiqueAuto-nettoyage pyrolytique du four. Le four est chauffé à une température d’environ 480 OC. Les restes de grillage ou de cuiss
52NETTOYAGE ET ENTRETIEN 80 00Annulation du processus.La pyrolyse est un programme automatique qui ne devrait pas être interrompu.S’il est nécessaire
53NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈREDémontage de la vitre intérieure 1. Il faut dévisser à l’aide d’un tournevis cruciforme les vis qui s
54NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE3. Décrochez la vitre intérieure de sa xa-tion (en partie inférieure de la porte). Attention ! Risque
55PROBLÈMELe dispositif électrique ne fonctionne pasl’afcheur du program-mateur indique les chiffres „0.00” clignotant à intervalles réguliersL’écl
56Tension nominale 230V~50 HzPuissance nominale max. 3,1 kWDimensions de la four(Largeur/Hauteur/Profondeur) 59,5 x 59,5 x 57,5 cmVolume de
58
6UNSERE ENERGIESPARTIPPSWer Energie verantwort-lich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskas-se, sondern handelt auch umweltbewusst. S
7 AUSPACKENFür den Transport haben wir das Gerät durch die Verpackung gegen Beschädigung gesichert. Nach dem Auspacken entsor-gen Sie bitte
8COMENUBEDIENELEMENTE MENU Taste ”+”Taste MENUTaste „-”Backofen-FunktionsreglerZeit schaltuhrBackofen-Tempera-turreglerKontrollleuchte rot (He-izu
9IHR HERD STELLT SICH VORAusstattung des Herdes – Zusammenstellung:Backblech*Grillrost(Gitterrost)Bratblech*Teleskop-schienen*Backblech-träger**vorha
Comments to this Manuals