Amica SHI 11672 W DE User Manual

Browse online or download User Manual for Stoves Amica SHI 11672 W DE. AMICA SHI 11672 W DE Benutzerhandbuch [es]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print

Summary of Contents

Page 1 - (11.2013./1)

IOAK-2197 / 8052986(11.2013./1)(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...2(FR) NOTICE D’UTILISATION...

Page 2 - SEHR GEEHRTER KUNDE

10*vorhanden nur bei einigen ModellenIHR HERD STELLT SICH VORGlaskeramik-KochfeldAusstattung des Herdes Backblech*Grillrost(Gitterrost)Bratblech*Back

Page 3 - INHALTSVERZEICHNIS

11 Der richtige Einbauort Der Küchenraum sollte trocken und luftig sein und eine gute Belüftung haben; die Aufstellung des Gerätes sollte

Page 4 - SICHERHEITSHINWEISE

12INSTALLATIONAchtung!Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektro-fachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energiev

Page 5

13Anschluss-SchaltplanSchema möglicher AnschlüsseAchtung! Spannung der Heizelemente 230V.Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzleiterv

Page 6

14Wichtig!Bei Backöfen mit Zeitschaltuhr erscheint nach dem Netzanschluss in der Zeit-Anzeige die Uhrzeit „0.00”.Aktuelle Uhrzeit auf der Zei

Page 7 - UNSERE ENERGIESPARTIPPS

15ELEKTRONISCHE SCHALTUHR -Kennzeichnung von BetriebsfunktionenOK - Anwahltaste für Betriebsfunktionen 1< - Taste

Page 8

16BEDIENUNGWenn der Backofen in einem vor ge ge be nen Zeitpunkt abgeschaltet werden soll, sind fol-gen de Tätigkeiten durch zu füh ren:  Knebel

Page 9 - BEDIENELEMENTE

17BEDIENUNGNachdem der Betriebsende-Zeit punkt er-reicht worden ist, wird der Backofen au to ma-tisch ab ge schal tet, das Schallsignal aus ge-l

Page 10 - IHR HERD STELLT SICH VOR

18BEDIENUNGWirkungsprinzip eines induktiven KochfeldesDer elektrische Generator versorgt die im Inneren des Gerätes gelegene Spule mit Strom. D

Page 11 - INSTALLATION

19BEDIENUNGTopferkennungDer Detektor der Anwesenheit eines Topfes ist in den Platten mit Induktionsfeld installiert. Während der Arbeit der Pla

Page 12

2SEHR GEEHRTER KUNDE,Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko-chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienu

Page 13

20Passende Töpfe zur Größe der InduktionskochzoneMarkierung am KochgeschirrÜberprüfen, ob das Etikett das Zeichen trägt, das informiert darüber,

Page 14 - BEDIENUNG

21BEDIENUNG[3] Induktionskochzone vorne links[4] Induktionskochzone hinten links[5] Induktionskochzone hinten rechts[6] Induktionskochzone vorne

Page 15

22BEDIENUNGAchtung!Nach dem Trennen vom Netz bleibt die Sperre aktiv.SperrfunktionDurch die Aktivierung der Kindersicherung können alle Funktio

Page 16

23Die Induktionskochzone wird beheizt mit der vollen Leistung innerhalb einer Zeitspanne, die von der gewählten Heizleistungsstufe abhängig i

Page 17

24BEDIENUNGBeschränkung der ArbeitsdauerUm ihre Betriebssicherheit zu erhöhen sind alle Kochzonen mit der Funktion der Be-schränkung der A

Page 18

25Backofen mit Umluft (mit Gebläse) Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des Backofen

Page 19

26UnterhitzeWurde der Regler auf diese Position gedreht, erfolgt das Vorheizen des Backofens nur bei eingeschalteter Unter¬hitze. Anzuwend

Page 20

27BEDIENUNGBeim Grillen wird das Gericht mit tels der Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le-ment zubereitet. Um den Grill einzus

Page 21

28BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISEGebäck Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. Es können auch handelsübliche F

Page 22

29Achtung!Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden, die je nach eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert

Page 23

3INHALTSVERZEICHNISSicherheitshinweise ...

Page 24

30Die Pege und ständige Reinhaltung des Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einuss auf die Verlänge-rung der einwand

Page 25 - 0 Nullstellung

31ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISEBackofen Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen. Bei der Reinigung die Backofen-Beleuchtung einschalten, u

Page 26

32ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISEAuswechseln der Backofen-BeleuchtungUm Stromstöße zu vermeiden, vor dem Wechsel den Herd ausschalten. Alle Drehscha

Page 27

33ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISEBackofentür aushängenZum Reinigen und für einen besseren Zu-gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentü

Page 28 - Braten von Fleisch

34ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1.4. Die Sch

Page 29 - Art Gebäck

35WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBTIn jedem Notfall:  Baugruppen des Gerätes ausschalten Stromzufuhr des Geräts abschalten Reparatur anmelden Einig

Page 30 - ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE

36TECHNISCHE DATENNennspannung 230/400V ~ 50 HzNennleistung max. 10,3 kWAusmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 60 x 60 cm Nettovolumen des Backofens*

Page 31

37CHER CLIENT,La cuisinière est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efcacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez util

Page 32

38Consignes de sécurité ... 39Description du pr

Page 33

39CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. L’appareil ainsi que ses parties accessi-bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par si

Page 34

4SICHERHEITSHINWEISEAchtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsich

Page 35 - WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT

40CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson.Attention. Si la surface est ssurée,

Page 36 - TECHNISCHE DATEN

41CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. Assurez-vous que l’appareil est débran-Assurez-vous que l’appareil est débran-ché avant de remplacer la lampe po

Page 37 - CHER CLIENT

42Utilisez la chaleur accumulée du four.Si le temps de préparation dépasse 40 mi- nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant la n de cuis

Page 38 - SOMMAIRE

43L’appareil a été mis sous emballage pour éviter les en-dommagements pendant le transport. Après avoir déballé l’appareil, veuillez enlever

Page 39 - CONSEILS DE SÉCURITÉ

44DESCRIPTION DU PRODUIT1 Manette de régulation de la température2 Manette de sélection des fonctions du four3, 4, 5, 6 Manettes de régulation de

Page 40

45CARACTÉRISTIQUE DU PRODUITÉquipement de la cuisinière – récapitulatif :*en fonction du modélePlat à pain* grille pour grillades(grille à gratin

Page 41

46INSTALLATION Encastrement La cuisine devrait être un endroit sec et aéré et être équipée d’une ventilation efcace, conformément aux

Page 42

47INSTALLATIONRaccordement électriqueAttention !L’installation ne peut être effectuée que par un installateur qualié. Les modications

Page 43

48SCHÉMA DES JONCTIONS POSSIBLESAttention ! Tension des éléments chauffants 230 V Attention ! Pour chaque jonction, le câble de protection doit ê

Page 44 - DESCRIPTION DU PRODUIT

49FONCTIONNEMENTPremière utilisation retirez les éléments d’emballage,  retirez doucement les étiquettes de la porte du four sans e

Page 45 - CARACTÉRISTIQUE DU PRODUIT

5SICHERHEITSHINWEISEAchtung! Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen

Page 46

50FONCTIONNEMENTMise à l’heure du programmateurAprès le branchement ou le rebranche-ment, l’afficheur indique l’heure 0.00, in

Page 47

51FONCTIONNEMENTFonctionnement sémi-automatiqueSi vous voulez que le four s’arrête à une heure précise :positionnez la manette de fonctio

Page 48

52FONCTIONNEMENTpositionnez la manette de fonctions du four et la manette de régulation de la température sur les positions désirées.La fonctio

Page 49 - FONCTIONNEMENT

53FONCTIONNEMENTLes principes de fonctionnement du champ d’inductionUn générateur électrique alimente une bibine placée à l’intérieur de l’appare

Page 50

54FONCTIONNEMENTDétecteur de reconnaissance de casserole dans le champ magnétiqueLe détecteur de reconnaissance de casserole est installé dans le

Page 51

55FONCTIONNEMENTSymboles sur les ustensiles de cuisineVériez, s’il y a un symbole sur l’étiquette qui informe que le pot est approprié aux table

Page 52

56FONCTIONNEMENT[3] Foyer avant gauche[4] Foyer arrière gauche[5] Foyer arrière droit [6] Foyer avant droit Les foyers possèdent diverses puissan

Page 53

57Fonction blocageIl est possible d‘empêcher toute utilisation des foyers en activant la sécurité-enfant. Ainsi cette sécurité protège vos e

Page 54

58Indications :• Si le sélecteur se trouve placé sur la positi-on „0” juste après avoir choisi la diminution automatique de puissance (c‘est-

Page 55

59FONCTIONNEMENTLimitation du temps de travailPour augmenter la fiabilité du travail, la plaque de cuisson est équipée d‘un limiteur de te

Page 56

6SICHERHEITSHINWEISEAchtung.Um Stromschläge zu vermeiden, muss man sich vor dem Wechsel die Glühlampe vergewissern, dass das Gerät abgeschaltet ist.Z

Page 57

60FONCTIONNEMENTFonctions et utilisation du fourFour à circulation d’air pulsé(avec un ventilateur)Le four peut être chauffé à l’aide d’une cha-l

Page 58

61FONCTIONNEMENTRadiateur inférieur alluméSur cette position du sélecteur ro-tatif, le four réalise le chauffage uniquement en utilisan

Page 59

62FONCTIONNEMENTAttention !Pour la cuisson en fonction , la porte du four doit être fermée. Quand vous utilisez la fonction, les parties accessi

Page 60 - 0 Réglage zéro

63CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUESCuissons il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtis

Page 61

64CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUESAttention !Les paramètres dans les tableaux sont indiqués à titre d’exemple et peuvent être modiés se

Page 62

65Attention ! Protégez la lame vive du grattoir en positionnant la pro- tection (il suffit d’appuyer avec le pouce). Faites attention en

Page 63 - Rôtissage

66NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈREFour Nettoyez le four après chaque utilisation. Pour nettoyer la cavité, allumez l’éclaira-ge du four

Page 64 - Attention !

67NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRERemplacement de la lampe du fourAssurez-vous que l’appareil est débran-ché avant de remplacer la la

Page 65

68NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈREDémontage de la vitre intérieure 1. Décrocher la plinthe supérieure de la porte à l’aide d’un tour

Page 66 - *en fonction du modéle

69NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈREDémontage de la vitre intérieure.3 de la vitre.3. Décrochez la vitre intérieure de sa xa-tion (en pa

Page 67

7 Starke Erhitzung des Ge-räts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Herdes.

Page 68 - Retrait de la porte

70COMMENT PROCÉDER EN CAS DE PANNEEn cas de panne, il faut : éteindre les éléments de travail de la cuisinière, couper l’alimentation électri

Page 69

71Tension nominale 230/400V~50 HzPuissance nominale max. 10,3 kWDimensions de la cuisinière(Largeur/Hauteur/Profondeur) 85 x 60 x 60 cm

Page 71 - DONNÉES TECHNIQUES

8 AUSPACKENFür den Transport haben wir das Gerät durch die Verpak-kung gegen Beschädigung gesichert. Nach dem Aus-packen entsorgen Sie b

Page 72

9BEDIENELEMENTE 1 Backofen-Temperaturregler2 Backofen-Funktionsregler3, 4, 5, 6 Schalter für Heizfeldes7 Kontrollleuchte (Backofen Heizunganzeige

Comments to this Manuals

No comments