IOAK-2191 / 8052979(06.2013./1)(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG...2(FR) NOTICE D’UTILISATION...
10IHR HERD STELLT SICH VORGlaskeramik-Kochfeld*vorhanden nur bei einigen ModellenAusstattung des Herdes Backblech*Grillrost(Gitterrost)Bratblech*Back
11des KochherdesDie Sicherung wird montiert, um das Umkip-pen des Kochherdes zu verhindern. Dank der Sic
12INSTALLATIONAchtung!Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektro-fachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energiev
13123345Schema möglicher AnschlüsseAchtung! Spannung der Heizelemente 230V.Achtung! Im Falle jedes der Anschlüsse ist der Schutzl
14BEDIENUNGWichtig!Backofen-Innenraum nur mit war-mem Wasser und etwas Spülmittel reinigen.Vor dem ersten Einschalten des Bac-kofensVor
15FALSCHFALSCHRICHTIGFALSCHFALSCHBEDIENUNGDas richtige Koch- und BackgeschirrDie Bodengröße und -form des richtigen Kochgeschi
16RestwärmeanzeigeWichtig!Das Einschalten der Kochäche darf nur durch das Drehen des Reglers im Uhrzeigersin
17BEDIENUNG 0 Nullstellung Beim Ausschalten des Geräts sind beide Schalter in die „
18BEDIENUNGUnterhitzeWurde der Regler auf diese Position gedreht, erfolgt das Vorheizen des Backofens nur bei eingeschalteter Unter¬hitze.
19Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des Backofen
2SEHR GEEHRTER KUNDE,Der Elektroherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Ko-chwirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienu
20UnterhitzeWurde der Regler auf diese Position gedreht, erfolgt das Vorheizen des Backofens nur bei eingeschalteter Unter¬hitze. Anzuwend
21BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. Es können auch handelsübliche F
22BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Backofenfunk-tionenGarzeit [min]160 - 200 2 - 3 30 - 50160 - 180 2 20 -
23Achtung!Die Angaben in den Tabellen sollten nur als Anhaltspunkte verstanden werden, die je nach eigenen Erfahrungen und Gewohnheiten geändert
24Die Pege und ständige Reinhaltung des Herdes sowie dessen richtige Wartung haben einen wesentlichen Einuss auf die Verlänge-rung der einwandf
25Backofen Den Backofen nach jedem Gebrauch reinigen. Bei der Reinigung die Backofen-Beleuchtung einschalten, u
26Auswechseln der Backofen-Beleuchtung Wechsel den Herd ausschalten. Alle Drehscha
27Zum Reinigen und für einen besseren Zu-gang zum Backofen-Innenraum lässt sich die Backofentü
283. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1.4. Die Sch
29In jedem Notfall: Baugruppen des Gerätes ausschalten Stromzufuhr des Geräts abschalten Reparatur anmelden Einig
3INHALTSVERZEICHNISSicherheitshinweise ...
30TECHNISCHE DATENNennspannung 230/400V ~ 50 HzNennleistung max. 9,9 kWAusmaße des Geräts (HxBxT) 85 x 60 x 60,5 cm Nettovolumen des Backofens
31CHER CLIENT,La cuisinière Amica est un mariage réussi de facilité d’utilisation et d’efcacité. Après avoir lu la présente notice, vous pourrez
32Consignes de sécurité ... 33
33CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. L’appareil ainsi que ses parties accessi-bles sont chauds durant l’utilisation. Face au risque de brûlure par si
34CONSEILS DE SÉCURITÉAttention. Risque d’incendie: ne pas accumuler d’objets sur la surface de cuisson.Attention. Si la surface est ssurée,
35CONSEILS DE SÉCURITÉ Faites particulièrement attention aux enfants qui sont à proximité de la cuisinière. Ne touchez pas l’appareil
36Utilisez la chaleur accumulée du four.Si le temps de préparation dépasse 40 mi- nutes, il faut éteindre le four 10 minutes avant la n de cuis
37L’appareil a été mis sous emballage pour éviter les en-dommagements pendant le transport. Après avoir déballé l’appareil, veuillez enlever
38DESCRIPTION DU PRODUIT1 Manette de régulation de la température2 Manette de sélection des fonctions du four3, 4, 5, 6 Manettes de régulation de
39CARACTÉRISTIQUE DU PRODUITPlaque vitrocéramique*en fonction du modéleÉquipement de la cuisinièrePlat à pain* grille pour grillades(grille à gra
4SICHERHEITSHINWEISEAchtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsich
40INSTALLATION Encastrement La cuisine devrait être un endroit sec et aéré et être équipée d’une ventilation efcace, conformément aux
41INSTALLATIONAttention !L’installation ne peut être effectuée que par un installateur qualié. Les modications de
42123345SCHÉMA DES JONCTIONS POSSIBLESAttention ! Tension des éléments chauffants 230 V Attention ! Pour chaque jonction, le câble de protection
43 -selle.
440 Arrêt MIN. Préchauffage1 Légumes braisées, cuisson à puissance réduiteCuisson des potages, des plats en grande quantité2Friture
45Utilisation des surfaces chauffantesPour allumer un foyer, tournezla manette dans le sens des aiguilles d’une montre. Si vo
46 0 Réglage zéroEn réglant le sélecteur rotatif sur cette position, nous obtenons l’éclairage du
47Radiateur inférieur alluméSur cette position du sélecteur ro-tatif, le four réalise le chauffage uniquement en utilisan
48Le four peut être chauffé à l’aide d’une cha-leur de sole et de voûte, et d’un grilloir. Pou
49Radiateur inférieur alluméSur cette position du sélecteur ro-tatif, le four réalise le chauffage uniquement en utilisan
5SICHERHEITSHINWEISEAchtung! Sollten Sie auf der Kochäche Beschädi-gungen bemerken (Sprünge oder Brüche), schalten Sie das Gerät ab und trennen
50CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUESCuissons il est recommandé d’utiliser les plats fournis avec la cousinière pour la cuisson des pâtis
51CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUESAttention !Les paramètres dans les tableaux sont indiqués à titre d’exemple et peuvent être modiés se
52CUISSON DANS LE FOUR – CONSEILS PRATIQUESAttention !Les paramètres dans les tableaux sont indiqués à titre d’exemple et peuvent être modiés se
53Attention ! Protégez la lame
54NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈREDémontage des gradins ls Les fours désignées par la lettre D ont été équipées en crémaillères en l
55NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE-
56NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈRE1. Décrocher la plinthe supérieure de la porte à l’aide d’un tour
57NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA CUISINIÈREDémontage de la vitre intérieure.3 de la vitre.3. Décrochez la vitre intérieure de sa xa-tion (en pa
58En cas de panne, il faut : éteindre les éléments de travail de la cuisinière, couper l’alimentation électri
59Tension nominale 230/400V~50 HzPuissance nominale max. 9,9 kWDimensions de la cuisinière(Largeur/Hauteur/Profondeur) 85 x 60 x 60 cmV
6 Andere Haushaltsgeräte samt ihren Anschlusskabeln dürfen den Backofen nicht berühren oder auf den Kochächen auiegen, da deren Isolierung nicht
7Wer Energie verantwort-lich verbraucht, der schont nicht nur die Haushaltskas-se, sondern handelt auch umweltbewusst. Seien Sie dabei! Spa
8 AUSPACKENFür den Transport haben wir das Gerät durch die Verpak-kung gegen Beschädigung gesichert. Nach dem Aus-packen entsorgen Sie b
91 Backofen-Temperaturregler2 Backofen-Funktionsregler3, 4, 5, 6 Schalter für Kochächen7 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L8 Kont
Comments to this Manuals